logo entete

 

Société Historique de Villeneuve d'Ascq

avenue du bois - ferme Saint-Sauveur

59650 Villeneuve d'Ascq - Permanences :

  • Mercredi de 9h30 à 11h45 - Vendredi de 14h à 16h45.

Fermé en période de vacances.

l'une des bibliothèques de l'histoire de Villeneuve d'Ascq et de ses environs.

 

Une petite histoire des relations franco-allemandes par la chanson

Par DIDIER FRANCFORT : Professeur d’histoire contemporaine à l’Université de Lorraine

A donné une conférence le 30 mars 2023 au Château de Flers à Villeneuve d'Ascq, organisée conjointement par l'Association pour l'amitié entre Villeneuve d'Ascq et Leverkusen, la Société historique de Villeneuve d’Ascq avec le soutien d'Erasmus+ dans le cadre du projet « Urban Spaces / Espaces Urbains » et Citoyen d’Europe.

On a souvent considéré que « Göttingen » de Barbara était la chanson qui révélait de nouvelles formes de relations franco-allemandes coïncidant avec le Traité de l'Elysée. Or, les circulations de chansons et les chansons exprimant le regard croisé entre la France et l'Allemagne ont connu une longue histoire commençant dès avant la Première Guerre mondiale et reflétant des fluctuations et des thèmes constants : une germanophobie caricaturale, une vision de la douceur de vivre et de la légèreté française et, de temps en temps, la découverte de tout ce qui peut rapprocher les deux nations.  La conférence tentera de suivre ces fluctuations et ces regards croisés, en déconstruisant les stéréotypes. 

Didier Francfort a parlé, devant une salle comble, de la chanson et des relations franco-allemandes avec une documentation riche, fouillée, touffue au point d’enivrer son public qui y retrouvait les succès de sa jeunesse mais aussi ceux de la génération précédente.

Les chansons sont le reflet de l’histoire et parfois aussi un acteur de l’histoire.

Le traité de l’Élysée (Deutsch-französischer Freundschaftsvertrag) a 60 ans cette année et une chanson en est tout de suite devenue l’hymne, on a tous en tête « Gottingen » de Barbara, reprise et adaptée en allemand. La réconciliation n’avait pas attendu le traité, le concours de l’Eurovision de la chanson est même antérieur. Jacqueline Boyer le gagne pour la France en 1960, sa chanson est adaptée en allemand et la chanteuse lance sa carrière en Allemagne.

Les années 60-68 représentent l’âge d’or des relations franco-allemandes, les mêmes chansons et les mêmes chanteurs s’entendent des deux côtés, les mêmes succès sont aussi des chansons américaines. Voici des noms connus ou moins connus qui nous surprennent quelques fois (Albert Raisner, Jean-Claude Pascal, Adamo, Dik Rivers, Peter Kraus, Johnny Hallyday, France Gall, Marlene Dietrich - laquelle a chanté en 1962 à l’UNESCO à Paris « Sag mir wo die Blumen sind », Marcel Amont, Françoise Hardy, Gilbert Bécaud et d’autres qui ne sont ni français ni allemand comme Caterina Valente …)

Les chansons sur l’autre existent des 2 côtés depuis la fin du XIXème dans les cafés-concerts. Elles brocardent l’autre à l’instar d’un passage des « Maîtres Chanteurs de Nuremberg ». Ce sont aussi les chansons de la revanche, citons « Vous n’aurez pas l’Alsace et la Lorraine » ou encore « Le Légionnaire d’Albret » (avec en filigrane la primauté du droit du sol sur le droit du sang.)

Les années 20 et 30 voient un cycle d’import-export de chansons, d’airs d’opérette, de chansons de film (genre comédie musicale) à un point qu’on oublie l’origine (française image 02ou allemande) comme « L’auberge du cheval blanc », « Il pleut sur la route », « Avoir un bon copain ». Le tango et le jazz sont aussi des vecteurs d’échange et les nazis savent très bien les accommoder à leur façon. Citons ici Anny Ondra et Zarah Leander (reprise en France par Damia,) lesquelles ne sont pas allemandes ! Mais les échanges sont aussi revitalisés par l’arrivée de réfugiés.

Ces échanges continuent pendant les années marquées par le nazisme avec des auteurs ou des artistes qui lui sont favorables, des opposants et d’autres trop soucieux de leur carrière pour prendre parti. Citons pêle-mêle Kurt Weill, Eva Busch, Leo Manosson, Jean Sablon, « Ich küsse ihre Hand Madame », « L’opéra de 4 sous » chanté en français, Tino Rossi, Georgius « Il travaille du pinceau … »

Il n’en demeure pas moins que sortir de la guerre est compliqué mais la meilleure façon de sortir de l’histoire c’est de faire de l’histoire (Bourdieu.) On trouve des chansons comme Marjolaine de Francis Lemarque ou « Né en 17 à Leidenstadt » de Fredericks Goldman Jones par exemple.

Peter Alexander sera un ambassadeur de la chanson allemande en France.

image 03Cependant, en écoutant Eddie Constantine par exemple on remarque que les paroles d’origine des chansons deviennent bien différentes d’une langue à l’autre. Les reprises correspondent à un horizon d’attentes, le côté sympathique de la France, un voyage en nostalgie, laquelle est une arme de reconstruction. La France apparaît comme un conservatoire de la chanson en Europe. Mais la méconnaissance des emprunts est complète. En témoigne la « Gassenhauer » « Am Strande von Rio » (sur la plage de Rio, un aviateur blond …) qui devient « Etoile des neiges », appropriée comme faisant partie du folklore traditionnel savoyard ! (et qui deviendra « For ever and ever ».) L’Allemagne a une image sombre, le mythe de la ville est présent et « Paris s’éveille » devient « Berlin erwacht ». Citons aussi „Ich lieb’ dich nicht du liebst mich nicht“.

Sinon, le mythe du french lover et de la belle allemande persiste et parfois trois mots, deux mots ou un seul dans la langue de l’autre suffisent à créer l’exotisme. (Voulez-vous coucher danser avec moi ce soir ?) Les stéréotypes persistent pour le meilleur et pour le pire « Ich kauf’ mir lieber einen tyroler Hut « ou encore « Ich bin Frieda Umpapa » de notre régionale Annie Cordy qui est d’origine tchèque et qui a transité par les États-unis avant de venir jusqu’à nous (la chanson, pas A. Cordy !)

L’importance de la mondialisation est là, la chanson franco-allemande est aussi l’oeuvre d’artistes d’autres nationalités car nous sommes, maintenant, dans une logique d’égalisation culturelle. »

Notes de Pierre Heroguel

image 05 image 04

Le prix des revues et livres sont SANS FRAIS DE PORT. à venir retirer à la ferme Saint-Sauveur, aux heures des permanences. Indiqué en haut de la page. Pour une expédition par la poste, merci de prendre contact avec nous pour connaître les frais complémentaires.

Participez à l'album de famille des Villeneuvois !

NSTC 02La Société Historique invite tous les Villeneuvois à partager photos , faire-part et autres documents pouvant contribuer à l'histoire de la ville.

Ouvrez vos albums de photos et vos cartons de vieux papiers  Il y a sûrement des trésors oubliés.

Avec votre accord, ces documents pourront enrichir les articles de la Revue du Terroir et donner lieu à des expositions.

Vous pouvez nous les envoyer par mail ou venir aux permanences le mercredi matin de 9h30 à 11h45 ou le vendredi de 14h à 16h45 . Les documents seront reproduits et vous seront restitués.

Flers-Bourg & Flers-Breucq - Autrefois et aujourd'hui

Flers Hier et aujourd huiVoici le troixième livre de la trilogie sur Villeneuve d’Ascq. Après Ascq, en 2013, Annappes, voici Flers Bourg et Breucq .                                        

 Bernard Delvart

Livre(s) à retirer à la Société Historique de Villeneuve d’Ascq avenue du bois -ferme saint-Sauveur - 59650 Villeneuve d'Ascq

 23 € le livre - Format : 21 x 29,7 cm – 300 pages environ, plus de 600 photos.

 

Annappes autrefois et aujourd'hui... Préambule

2015 AnnappesVoici le deuxième livre de la trilogie sur Villeneuve d’Ascq. Après Ascq, en 2013, voici Annappes.                                        

 Bernard Delvart

Livre(s) à retirer à la Société Historique de Villeneuve d’Ascq avenue du bois -ferme saint-Sauveur - 59650 Villeneuve d'Ascq

 23 € le livre - Format : 21 x 29,7 cm – 300 pages environ, plus de 600 photos.

 

shot Ascq (en e-book) autrefois et aujourd'hui...  mise a jour mars 2021

"C’est l’histoire de gens sans histoire qui passent et de maisons qui restent."   B. DELVART

En vente à 20€  en ligne. Plus de 304 pages, plus de 300 photos, format E-book, avec le lecteur,

Pour windows ou Mint ( linux avec wine ). Pour MAC il faudra un émulateur windows (non testé).

 Bon de commande à imprimer, à envoyer avec votre réglement       icon PDF 

  1 CLIC sur l'image pour voir quelques pages et le lecteur.